原文:
清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。
孤灯闻楚角,残月下章台。
芳草已云暮,故人殊未来。
乡书不可寄,秋雁又南回。
译文:
那清冷的瑟声,在漫长的夜晚里诉说着幽怨,弦音仿佛伴随着风雨的哀鸣。孤灯之下,我听见了楚地传来的号角声,而那残缺的月亮正悬挂在章台之上。曾经翠绿的芳草如今已经枯萎,老朋友依旧没有到来。家书无法寄出,因为大雁又一次向南方飞去。
注释:
1. 清瑟:指声音清脆的瑟。瑟是一种古代弹拨乐器。
2. 遥夜:漫漫长夜。
3. 楚角:楚地吹奏的号角声。
4. 章台:古地名,这里泛指京城或繁华之地。
5. 芳草:象征春天和生命力的植物,此处寓意美好时光已逝。
6. 乡书:家信,家书。
7. 秋雁:秋天南飞的大雁,常被用来表达思乡之情。
这首诗通过描写长夜难眠、孤灯独影等景象,抒发了诗人对远方友人的思念以及自身漂泊无依的惆怅之情。诗中借景抒情,情景交融,表达了深切的思乡情怀与对友情的渴望。